文章目錄
位於關東地區的Gaia Flow靜岡蒸餾所
靜岡蒸餾所正式的名稱是「Gaia Flow靜岡蒸餾所」,位於靜岡玉川地區。是本書提及的蒸餾所中,最難抵達的蒸餾所,強烈建議租車自駕或包車前往。

靜岡蒸餾所的創辦人中村大航原本是一個普通的威士忌愛好者,他的父親到東京出差,就會買威士忌回家,從小耳濡目染之下,成年後,他經常前往威士忌酒吧,愛上了單一麥芽威士忌的世界。他也曾參加余市蒸餾所舉辦的「My Whisky」活動,實際體驗製作威士忌。
2012年,他展開蘇格蘭艾雷島酒廠朝聖之旅,走過波摩、阿貝、拉加維林、拉弗格等知名酒廠後到了「齊侯門」(Kilchoman Distillery)。參觀時,他突然靈光一閃:「如此小規模的酒廠也能享譽國際,那或許我也能做到。」湧現決心,毅然投入生產威士忌的行列。
在得到妻子的同意後,喜愛威士忌的父親也成為中村先生最大的支持者。靜岡蒸餾所在2016年夏天完工,是自2008年秩父蒸餾所以來,日本國內久違的新蒸餾所。蒸餾所的建築使用了大量靜岡產的木材,見學時可以感受整間蒸餾所都飄著木材的美好香氣。
中村先生透過拍賣,買下已關廠的「輕井澤蒸餾所」部分設備。最後發現4座蒸餾器僅剩一座還能使用。幸運的是,蒸餾器之外,磨麥機(Malt Mills)的狀況不錯,這台紅色又顯眼的磨麥機在參觀時可別錯過了。
靜岡蒸餾所的獨創與傳承

靜岡蒸餾所在2017年開始蒸餾。目前使用中蒸餾器有:直火加熱的蒸餾器「W」(取自Wood fire),輕井澤當年的蒸餾器「K」(取自Karuizawa),以及作為第二次蒸餾使用的「S」(取自Shizuoka)。
靜岡蒸餾所的「直火加熱」(直接在蒸餾器底下燒火加熱)和余市直火燒炭加熱的方式不同,是以添加木柴作為柴火為蒸餾器加熱,內部溫度可達800度,在威士忌界算是獨一無二的做法。值得一提的是,作為柴火使用的木材都來自靜岡。
靜岡縣除了產茶之外,林業也十分發達。中村先生盡可能地使用當地物產,除了常見的奧勒岡杉木發酵槽外,蒸餾所也使用了靜岡產的杉木作為發酵槽。
中村先生也以本地大麥、靜岡開發的酵母菌來生產威士忌。「要在未來實現『100%靜岡產威士忌』」就是他的夢想。

蒸餾所內有品飲空間,從檜木吧檯旁,掛著書法卷軸牆面往右看,就能透過玻璃望見整個蒸餾空間。在這裡,可以用最低的價格(一杯僅需幾百塊日圓)品嘗到各種靜岡蒸餾所的酒款,而且能在現場購買到靜岡蒸餾所自家的威士忌產品。
見學參觀的1號熟成倉庫,是採開天窗的獨特設計,夏天攝氏30度、冬天零下10度的溫差,加快了威士忌在橡木桶中的熟成,也因此這間倉庫的「天使分享」超過10%,幾乎和台灣一樣,建議放滿3年就儘早裝瓶。有私人包桶的朋友,提早預約的話,可以在這裡和自己的包桶拍照,並現場取出威士忌裝在樣品瓶中帶回品嘗,等待熟成度讓自己滿意後再請蒸餾所裝瓶。

除了蒸餾所腹地內增建的熟成倉庫外,靜岡威士忌還有兩座位於「縣外」的神秘熟成倉庫「Secret Warehouse」。一座稱為「North」(北倉)、一座稱為「South」(南倉)。北方的熟陳倉庫沒有刻意以溫差加速熟成,可以感受到靜岡的原酒,在冷涼的氣候中緩慢熟成的風格。那天在蒸餾所試到的北方五年,酒質就略顯年輕,期待它長時間熟成後的作品。
比較相同原酒、橡木桶型在不同熟成環境帶來的差異,也是威士忌的一大樂趣。有機會要再找南方熟成來試試!
靜岡精釀啤酒與威士忌展
我前後去過靜岡蒸餾所四次。這次訪日時間剛好搭上,就和酒友們一起跑到「靜岡精釀啤酒與威士忌展(Shizuoka Craft Beer & Whisky Fair)」暢快喝了一整個下午。

靜岡酒展是在靜岡蒸餾所的中村先生推動下開始的。地點辦在常磐公園,從靜岡站北口走路過去僅要10分鐘。2025年活動辦在五月底,晴空萬里的天氣,讓威士忌喝起來竟有種「溫酒」的感覺。不過,這反倒是個適合喝啤酒的好天氣,12家靜岡在地的精釀啤酒,讓你一次喝個過癮。
現場的食物攤位也還算豐富,有靜岡關東煮、炸雞翅、炸肉餅和可樂餅、漢堡、生火腿、咖哩飯等,有種校慶或戶外同樂會般的趣味。
威士忌方面,則有秩父蒸餾所、吉田電材蒸餾所、富士御殿場蒸餾所、廣島的櫻尾蒸餾所等十多個攤位。由於真的太熱,簡單喝一圈後我便找了地方坐下來喝起街邊酒吧販售的沁涼白酒,一面看著孩子們在公園戲水,一面放空恢復出國前疲憊的身心,度過了一個悠閒舒適的陽光午後。
值得一提的是,靜岡蒸餾所的攤位在那天公開了最新的「七年熟成」單一麥芽威士忌。它第一場的大師講堂恰好也是由我翻譯的。中村先生第一年只能帶來各種新酒樣品,之後的講堂則帶來剛滿三年的威士忌,再到今天已經有七年的單一麥芽產品出現。驚覺自己因為興趣,涉足威士忌的翻譯也超過七年了。
那一年的高雄威士忌嘉年華我除了翻譯中村先生的大師講堂外,也翻了英國古酒專家、Whisky Sponge創辦人Angus MacRaild的大師講堂。從酒展志工、翻譯換酒一路走來,這份投注了許多時間的愛好彷彿成為了我的第二專業。此後,在許多的酒展講堂上,或許是英文也或許是日文,都時常能見到我眉飛色舞地為我最愛的威士忌口譯,也為我贏得了「翻譯官」的綽號。什麼,你問我靜岡七年好喝嗎?這一杯威士忌,讓我沉浸在過去幾年與威士忌一同走來的足跡,如人飲水冷暖自知。至於味道如何還得由你自己品嘗,譜寫屬於你自己的風味回憶。
本文摘錄至《見學日本威士忌》。時報出版
作者: 翻譯官Vince
來一場深入蒸餾所、探索風土與職人匠心的日本威士忌旅程
作者用十年時間走訪日本各地——從山崎、白州、余市、宮城峽、秩父、靜岡、長濱、三郎丸到沖繩與駒之岳——親身見證日本威士忌的誕生現場。
書中不僅介紹各地蒸餾所的風味特色、製程差異與桶型文化,更記錄了品牌創辦人與調酒師背後動人的人生故事。從森林釀酒的白州,到重泥煤傳承的三郎丸,從雪國余市到南島沖繩,帶領讀者重回日本威士忌百年歷史現場,體驗香氣、風味與時光交織的魅力。
購書連結:點我購買 >>
看了這篇的人也看了:
KIRIN威士忌在台首發 ,「富士日本威士忌」全系列小編品飲心得
